International Conference of Harry Potter Translators

 

I apologize for formatting problems, this format was designed for Hebrew text (right to left) and I have not been able to overcome the problems. — Gili

 

 

International Conference

“Globalization through Localization –

Cultural dialogue through Harry Potter Translations”

 

 

8 September 2009

 

Fondation Simone et Cino del Duca

de l’Institut de France

 

About the conference

 

Programme

 

 

Participants

 


 

Translators of Harry Potter Series (in alphabetical order)

 

 

Bar-Hillel, Gili                                        Hebrew                                                 

Bordenave, Karine                                                    Occitan                 

Bugge Høverstad, Torstein                                Norwegian           

Bumrungsuk, Sumalee                                Thai                       

Chien-Wen, Peng                                 Traditional Chinese

Dashdavaa, Ayush                                                   Mongolian

Escorihuela, Laura                                                      Catalan

Fries-Gedin, Lena                                 Swedish                

Geldenhuys, Kobus                                 Afrikaans             

Iepureanu, Ioana                                  Romanian

Kaer, Kaisa                                           Estonian                                               

Kaer, Krista                                           Estonian

Kanchashvili, Ketevan                                Georgian               

Lakhuti, Maya                                      Russian                

Ma, Ainong                                          Simplified Chinese

Matsuoka, Yuko                                  Japanese                                              

Medek, Pavel                                        Czech

Morozov, Victor                                   Ukrainian              

Nic Mhaolain, Máire                                Irish

Nunes, Isabelle                                    Portuguese

Rovira Ortega, Gemma                                Castilian                                               

Thapaliya, Shlesha                                                  Nepali

Wilson, Andrew                                  Ancient Greek

Wyler, Lia                                             Brazilian

Muggles

 

Ardizzone, Sarah                                              Children's Literary Translator

Patterson, Diana                                               Mount Royal University, Calgary        

Rémi, Cornelia                                                   Ludwig-Maximilians-Universität, Munich

Uehara, Shinichi                                               Graduate School of Kokushikan University, Tokyo

Chuang, Emily                                      Publisher, Taiwan

 

Moderators

Hénard, Jaqueline                                            Correspondent of Swiss daily newspaper TagesAnzeiger

Ischinger, Barbara                                            Director of Education, OECD

Watkins, Kevin                                                Director of Education for All (EFA) at UNESCO

 

פוסט זה פורסם בקטגוריה Harry Potter Conference. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

11 תגובות על International Conference of Harry Potter Translators

  1. טובה הגיב:

    האם תוכלי, לאחר הכנס, להעלות לבלוג את ההרצאה שלך וכמובן לספר מה ואיך היה?
    דרישת שלום חמה ובהצלחה רבה!!!

  2. ג הגיב:

    Enjoy the conference. And don't forget to report to us. Sounds facinating.

  3. טלי הגיב:

    אני אמנם מכירה מישהי צעירה שהיתה בטח מנסה לשכנע אותי לשכנע אותך לגייס את כל המתרגמים כדי להםעיל לחץ על רולינג שתכתוב ספר שמיני, אבל אני יודעת שאין לכם השפעה עליה… תיהני עם הקולגות ושייצאו מזה שיתופי פעולה טובים!

  4. גילי הגיב:

    הצחקת אותי. היא פחות או יותר מתנכרת לנו. קיבלנו מייל מהסוכן שלה שמסביר שאין לה זמן לנסח ברכה למתרגמים, היות והיא יודעת על הכנס – שאליו כמובן הוזמנה – רק מאז פברואר.

  5. סיגלית הגיב:

    עכשיו היא יכולה להתנכר – רולינג הכוונה…

  6. צביקה א' הגיב:

    האם בכינוי הזה (שמופיע בתוכנית) הכוונה היא לאלה שאינם עוסקים ב…תרגום?
    וכן, תיהני ופרסמי את הרצאתך, בבקשה.

  7. טלי הגיב:

    אבל מה אכפת לכם? תיהנו ותשכילו בלעדיה!

    מכנה רולינג באמת, מפברואר לא היה לה זמן לשבת באיזה בית קפה ולשרבט לכם ברכה על מפית. טוב, היא עסוקה בלספור את הפאונדים שלה…

  8. מאי הגיב:

    פברואר לא היה אתמול בבוקר. הוא עבר לפני יותר מחצי שנה.
    טוב בכל מקרה, תהנו! זה בטח יהיה מעניין לפגוש מתרגמים ממדינות אחרות🙂

  9. מאי הגיב:

    טעות הקלדה

  10. תמר הגיב:

    מי קורא את ספרי הארי פוטר ביוונית עתיקה?

  11. יובל הגיב:

    תמיד הייתה אחת המתרגמות האהובות עליי (אחרייך כמובן)
    תמיד באה לאירועים בגלימה וכובע תואמים.

סגור לתגובות.