ארכיון חודשי: אוגוסט 2009

פרסי ג'קסון: חדשות הספר הרביעי

  לכל מי שלא ידע ולא עקב: התרגום העברי לספר הרביעי בסדרת "פרסי ג'קסון והאולימפיים" צפוי להגיע לחנויות הספרים בתחילת ספטמבר, כשבועיים לפני ראש השנה. שם הספר: פרסי ג'קסון והקרב על המבוך. לא אגלה לכם את העלילה, אבל מי שרוצה … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה פרסי ג\'קסון | 27 תגובות

כשתרגום נכון הוא לא התרגום הנכון

חשבתי אתמול על הביטוי "מזל טוב". מה זה "מזל" אנחנו יודעים, גם מה זה "טוב". באנגלית, "מזל" זה "luck" ו"טוב" זה "good". אבל מי שיתרגם "מזל טוב" ל-"good luck", סביר להניח שתרגומו יהיה שגוי מבחינת השימוש הפרגמטי בביטוי. דוברי אנגלית … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה הרהורים | עם התגים | 17 תגובות

אה קווא קווא דה לה אומה

  אה קווא קווא דה לה אומה קווא, קווא, קווא. דה סי מטריקו טריקו, טריקו, טרה. ולא, ולא, ולא ולא ולא ולא! 'חת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש!   – שנות השמונים, ירושלים.   מחשבות ותגובות יתקבלו בברכה.   (אני מצפה … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תהיות | 83 תגובות