"אנחנו צועדים לצוד דובים"

מאת: מייקל רוזן, איירה: הלן אוקסנברי, נסח עברי: מיריק שניר. כנרת, 56 ש"ח.

"אנחנו צועדים לצוד דובים" הוא דקלום מוכר מגני הילדים בארצות דוברות אנגלית, שמהווה בסיס ליופי של משחק קבוצתי בפנטומימה. הדקלום הוא בגוף ראשון וכביכול מעביר חוויה בזמן אמיתי: המספר והמאזינים יוצאים לצוד דובים. במשחק, הגננת מדקלמת, והילדים חוזרים אחריה ומוחאים כפיים או נוקשים באצבעותיהם בקצב קבוע. בכל פעם שחבורת ציידי הדובים נתקלת לכאורה במכשול, כגון נחל שצריך לצלוח, הר שצריך לטפס עליו ועוד, הדקלום מופסק לכמה שניות בזמן שהילדים עושים פנטומימה של מעבר במכשול. כשסוף סוף מגיעים למפגש עם הדוב המפחיד, יש לברוח ממנו: בקצב היסטרי חוזרים הילדים על כל תחנות הפנטומימה מהסוף להתחלה, ולבסוף מתמוטטים על הרצפה בצחוק גדול. עד כאן המשחק שהכרתי בילדותי. ספר הילדים המבוסס עליו הוא החמצה בעיני, למרות האיורים המקסימים, כי אין בו שום הוראות הפעלה: מי שלא מכיר את המשחק יאזין האזנה פסיבית, במקום להשתתף השתתפות פעילה. גם הנסח העברי מקשה על קריאה קצבית. אף על פי כן זהו ספר מתוק, שיכול לשמש כבסיס למשחק.

 

קישור: אחד מיני אינספור אתרים עם הוראות המשחק באנגלית. והנה עוד אחד, עם קובץ סאונד חביב!

 

עדכון, 5.09: מייקל רוזן מבצע באנגלית

 
 
 

פוסט זה פורסם בקטגוריה התפרסם בלאישה. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

תגובה אחת על "אנחנו צועדים לצוד דובים"

  1. איילת הגיב:

    ויש לו גם נוסח עברי מימי הצופים שלי. לא ממש ילדותי ולא ממש ראוי בהתחשב בעובדה שבין התחנות אפשר למצוא שדה כותנה וחוף נודיסטים…

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s