תיק תקשורת

חזרתי.

היה מדהים. למרות געגועים עזים הביתה (כואב לי פיזית להיפרד מהמשפחה שלי), נהנתי כמעט מכל רגע של הנסיעה. כן, עד כדי כך טוב.

יום אחד אצטרך לכתוב קצת יותר באריכות. אבל בינתיים הנה כל מיני לינקים שמצאתי כשחזרתי:

 

קודם כל, עניין הפרסומות בקלטות ילדים אכן סוקר ב-NRG.

 

וגם במגזין המודפס של מעריב ב-31 ביולי, אבל לא מצאתי לינק לזה. יכול להיות שביום ראשון הקרוב אופיע גם בטלויזיה באותו עניין, בתכנית הבוקר של ערוץ 10. נראה.

 

את רשמי מהכנס על הארי פוטר כבר העלתי לכתב אבל מכרתי אותם למעריב. הכתבה אמורה להופיע במוסף סופשבוע הקרוב. גם רן כרמלי מעיתון הארץ היה שם, וכתב על זה בגלריה של הארץ ב-1 באוגוסט [וגם לקראת הנסיעה הופיעה ידיעונת קטנטנה]. אני היחידה מבין ארבעת הישראלים שהשתתפו בכנס ששמה לא הוזכר בכתבה [עדכון: רן כרמלי מוסר שבמקור דווקא הוזכרתי, אבל קוצצתי בעריכה]. אבל אם אתם סקרנים לדעת מה היה בהרצאה שלי, התברר לי היום להפתעתי שעיתונאית מהג'רוזלם פוסט, ג'ודי סילקוף, ישבה בהרצאה שלי, סיכמה, והפכה את זה לכתבה. מלבד אי דיוקים קלים, יצא לא רע.

 

גם עיתונאית מהגרדיאן היתה בכנס. אבל האמת, אחרי שקראתי את מה שכתבה, נראה לי שהיא היתה בכנס אחר ממני. או שאני הפסדתי את כל הכיף. כתבתה של ריטה סקיטר.

 

היה גם ראיון ב-Jewish Chronicle, אבל לא קראתי אותו ואין לי לינק. מי שיכול לספק לי קישור או עותק של הכתבה, יבורך. וטוענים שגם היה משהו בעיתון "העיר", אפילו עם תמונה: מי שיכול לאשר, ואפילו לתת לי עותק, יבורך עוד יותר.

 

ולסיום, סריקות מתוך העיתון המקומי ברדינג. גרסה גדולה יותר של התמונה שצירפתי כאן, וסריקה של עמוד האמצע באותו עיתון.

 

אבל הכנס על הארי פוטר היה כלום לעומת הכנס שבא אחריו, באוניברסיטת רוהמפטון. שם באמת נהנתי, וזה עורר אצלי המון מחשבות, חלקן מן מחשבות כאלה של פני לאן. אולי יום אחד אכתוב פה עוד. אבל לא היום.

 

פוסט זה פורסם בקטגוריה הרצאות ומפגשים. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

9 תגובות על תיק תקשורת

  1. טלי הגיב:

    איזה יופי שנהנית כל כך- אני מלאת סקרנות לשמוע יותר איך ומה היה אבל אתאפק.
    איך בדיוק משחקים קווידיץ' בלי לעוף?!?- תמהתני…
    ואגב, בזמן שלא היית פה קראתי סופסוף את "הטירה הנעה" שלך ונהניתי מאוד מאוד- אכן מקסים ומעניין.
    הסרט, לעומת זאת, מציג בחיפה רק בגרסא המדובבת שקצת מרתיעה אותי, אז עוד לא ראיתי אותו. מחכה לדיווחים המפורטים יותר אחרי שתגמרי לנחות ולספוג את ניחוחות הבית והמשפחה.

  2. ספלינטור הגיב:

    אה, סליחה, ראיתי עכשיו שב-"לפני" הוא כן מזכיר אותך – "גם מתרגמת הסדרה לעברית, גילי בר-הלל, תשתתף בכנס, ותדבר על קשיי התרגום של עולמו של הקוסם הצעיר. "

  3. נעמה הגיב:

    Welcom back!
    או-אה, הרבה כתבות =/

  4. ימימה הגיב:

    וסחתיין על הכתבות.🙂

  5. אורן הגיב:

    למי שנהנית מהעבודה .
    הלוואי על כולם ושגם ימשיך כך אצלך 🙂

  6. משתמש אנונימי (לא מזוהה) הגיב:

    באסה. לא קניתי "מעריב"… מה גילי חושבת על הספר בקצרה?

  7. אופיר הגיב:

    שלום גילי🙂
    קראתי את הכתבה שלך ב"סופשבוע". זה בהחלט נשמע כאילו נהנת ^^
    אבל רציתי לתקן אותך בקשר לפרט בכתבה – כתבת שסלאש זה "זיווגים אירוטיים או פורנוגרפיים לא ממש סבירים, לעיתים קרובות הומוסקסואליים או מתחום הביזאר."
    פה יש לך טעות. סלאש הוא זיווג של בני אותו מין בפאנפיקשן (כגון הארי/דראקו ורמוס/סיריוס הפופולריים), ולא דברים אחרים שתיארת.
    לילי פוטר/הדיונון הענק (או אברפורת'/עז, לצורך העניין) יקרא, מן הסתם, זואופיליה. או "סקוויק" (=פיק שסביר להניח יגרום לך בחילה.)

    על סלאש בהרחבה: http://www.wordiq.com/definition/Slash_fiction

    תודה🙂

  8. טלי הגיב:

    מעניינת ומרחיבת אופקים. אני עדיין מתאפקת ומחכה לתרגום, אבל מתחיל להיות לי חשק לשוב לספרי הארי הקודמים- מסתתר שם הרבה…

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s